Cat.No.KPM1206 Jun. ’12 M
Printed in Japan
SERIES
スクリュウポンプ
Kawasaki Screw Pumps
3D 6D
4X
B3 B4 B6
精密機械カンパニー
http://www.khi.co.jp/kpm/
PRECISION MACHINERY COMPANY
東 京 本 社 〒105-8315 東京都港区海岸1丁目14-5
Tel. 03-3435-6862
Fax. 03-3435-2023
神 戸 本 社 〒650-8680 神戸市中央区東川崎町1丁目1-3(神戸クリスタルタワー)
Tel. 078-360-8605
Fax. 078-360-8609
西 神 戸 工 場 〒651-2239 神戸市西区櫨谷町松本234番地
Tel. 078-991-1133
Fax. 078-991-3186
福 岡 営 業 所
〒812-0011 福岡市博多区博多駅前1丁目4-1(博多駅前第一生命ビルディング9F)
Tel. 092-432-9561
Fax. 092-432-9566
東京サービスセンター 〒272-0015 千葉県市川市鬼高4丁目9-2
Tel. 047-379-8181
Fax. 047-379-8186
今治サービスセンター 〒794-0028 愛媛県今治市北宝来町1丁目5-3(ジブラルタ生命ビル、川重商事内)
Tel. 0898-22-2531
Fax. 0898-22-2183
福岡サービスセンター
〒811-0112 福岡県粕屋郡新宮町下府2丁目10-17
Tel. 092-963-0452
Fax. 092-963-2755
OVERSEAS SUBSIDIARIES
このカタログに記載の内容は、改良のため予告なく改訂・変更する場合があります。 Materials and specifications are subject to change without manufacturer's obligation. このカタログは再生紙を使用しています。
Tokyo Head Office
1-14-5 Kaigan, Minato-ku, Tokyo 105-8315, Japan
Phone +81-3-3435-6862 Fax. +81-3-3435-2023
Kobe Head Office
Kobe Crystal Tower, 1-3 Higashikawasaki-cho 1-chome, Chuo-ku, Kobe
650-8680, Japan
Phone +81-78-360-8607 Fax. +81-78-360-8609
Nishi-kobe Works
234, Matsumoto, Hasetani-cho, Nishi-ku, Kobe 651-2239, Japan
Phone +81-78-991-1160 Fax. +81-78-991-3186
Kawasaki Precision Machinery (UK) Ltd.
Ernesettle Lane, Ernesettle, Plymouth, Devon, PL5 2SA United Kingdom
Phone +44-1752-364394 Fax. +44-1752-364816
http://www.kpm-eu.com
Kawasaki Precision Machinery (U.S.A.), Inc.
3838 Broadmoor Avenue S.E. Grand Rapids, Michigan 49512, U.S.A.
Phone +1-616-975-3100 Fax. +1-616-975-3103
http://www.kpm-usa.com
Kawasaki Precision Machinery (Suzhou) Ltd.
668 JianLin Rd, New District, Suzhou, 215151 China
Phone +86-512-6616-0365 Fax. +86-512-6616-0366
Kawasaki Precision Machinery Trading (Shanghai) Co., Ltd.
17th Floor (Room 1701), The Headquarters Building, No168, XiZang Road (M),
Huangpu District, Shanghai, 200001, China
Phone +86-021-3366-3800 Fax. +86-021-3366-3808
Kawasaki Chunhui Precision Machinery (Zhejiang) Ltd.
No.200 Yasha Road Shangyu Economic Development Zone, Shansyu,
Zhejiang, 312300, China
Phone +86-575-8215-6999 Fax. +86-575-8215-8699
Flutek, Ltd.
192-11, Shinchon-dong, Changwon, Kyungnam, 641-370, Korea
Phone +82-55-210-5900 Fax. +82-55-286-5557
Wipro Kawasaki Precision Machinery Private Limited
Before you use the product, you MUST read the operation or operators manual and MUST fully understand how to use the product.
To use the product safely, you MUST carefully read all Warnings and Cautions in this manual. You MUST also observe the related
regulations and rules regarding safety.
Use the safety equipment to avoid the in-jury when you operate the product.
Pay enough attention on handling method to avoid pinching hands or back problems that may be caused by heavy weight of the product or handling posture.
Installation, removal, plumbing, and wir-ing must be done by the certified person. *CERTIFIED PERSON : a person who has enough knowledge like a person who is trained by Kawasaki’s hydraulic school.
Make it sure that the power of the hy-draulic power unit is turned off and that the electric motor or engine has complete-ly stopped before starting installation or removal. You must also check the system pressure has dropped to zero.
Do not step on the product, hit it, drop it or give strong outside force to it, as one of these actions may cause the failure of work, damage or oil leakage.
Wipe the oil on the product or floor off completely, as the oil creates slippery conditions that may result in dropping the product or injuring.
■
Cautions related to operation
■
Warnings and Cautions related to
installation and removal of the product
Turn off the power before starting wiring or other works related to the electric power, otherwise you may be stuck by an electric shock.
Use the specified bolts and keep the spec-ified tightening torque when you install the product. Usage of unauthorized bolts, lack of torque or excess of torque may create problems such as failure of work, damage and oil leakage.
Clean the threads and mounting surface completely, otherwise you may experience damages or oil leakage caused by insuffi-cient tightening torque or broken seal.
Never use the product not equipped with anti-explosion protection in the circum-stances of possible explosion or combus-tion.
Shield the rotating part such as motor shaft and pump shaft to avoid injuries caused by being caught of fingers or cloths.
Stop the operation immediately if you find something wrong such as unusual noise, oil leakage or smoke, and fix it properly. If you continue operating, you may encounter damage, fire or injury.
■
Warnings and Cautions for operation
Never modify the product without approval of Kawasaki.
Do not disassemble and assemble without approval by Kawasaki. It may cause trou-bles and failure, or it may not work as specified. If it is necessary by all means to disassemble and assemble, it must be done by an authorized person.
Keep the product from dust and rust by paying attention to the surrounding tem-perature and humidity when you transport or store the product.
Replacing the seals may be required if you use the product after long time storage.
■
Cautions related to maintenance
Use the product under the specification mentioned in the catalog, drawings and specification sheet.Keep your body off the product during the operations as it may become hot and burn your body.
Use the proper hydraulic oil, and maintain the contamination in the recommended level, otherwise it may not work or be damaged.
Make it sure that plumbing and wiring are correct and all the connection is tightened correctly before you start operating, espe-cially if it is the first run.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
DANGER
WARNING
WARNING WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
本カタログの製品を安全にご使用いただくために、下記「製品使用についての注意」や、当該製品の取扱説明書を十分にご理解いただくとと
もに、以下関連規格の安全に関する法規類を必ず遵守の上、お取扱いください。
[安全に関する関連規格]
高圧ガス取締法
労働安全衛生法
JIS B 8243 圧力容器の構造
JIS B 8361 油圧システム通則
消防法
防爆等級
このカタログに掲載されている製品は、使用される条件が多様なため、製品のシステムへの適合性の決定は、油圧
システムの設計者または仕様を決定する人が、必要に応じて分析やテストを行なってから判断してください。また、
常に最新のカタログや資料で仕様を検討し、機械の故障の可能性についての状況を考慮してシステムを構成して
ください。
次に示すような条件や環境でのご使用にあたっては、事前に当社までご相談ください。
明記されている仕様以外の条件や環境。
原子力、航空、医療、食品などの用途に使われる場合。
人や財産に大きな影響が予想される用途、とくに安全性が要求される用途に使われる場合。
本カタログに掲載された情報は、予告なしに変更される場合があります。最新情報については、当社までお問合せ
ください。
製品のご使用にあたっては、安全上の注意事項を遵守の上、正しい使用方法でお使いください。
このカタログに記載された技術情報は、製品の特性や性能を説明する代表値であり、保証値ではありません。
注意 製品を取り扱う際にけがをすることがありま
すので、状況に応じて保護具を着用してくだ さい。
注意 製品の重量、作業姿勢によっては、手を挟
んだり腰を痛めたりすることがありますので、 作業方法に十分注意してください。
注意 製品に乗ったり、叩いたり、落としたり、外力
を加えたりしないでください。作動不良、破損、 油漏れなどを起こすことがあります。 注意
危険
警告
警告 製品や床に付着した作動油は十分にふき取っ
てください。製品を落としたり、すべってけが をする恐れがあります。
注意 取り付け、取り外し、配管、配線などの作業は、
専門知識のある方が行なってください。 *専門知識のある方:油圧調整技能士2級
程度、または当社のサービス研修を受け た方。
警告 作業を行なう際には必ず装置の電源を切り、
電動機、エンジン等が停止したことを確認し てください。また、油圧配管内の圧力が「0」 圧であることも確認してください。
警告 電気配線工事は必ず電源を切ってから行なっ
てください。感電する恐れがあります。
注意 取付穴、取付面を清浄な状態にしてください。
ボルトの締めつけ不良、シール破損により、 破損、油漏れなどを起こす恐れがあります。
注意 製品を取り付ける時は必ず規定のボルトを
使用し、規定のトルクで締めつけてください。 規定外の取り付けをすると作動不良、破損、 油漏れを起こすことがありますので注意して ください。
製品はカタログ、図面、仕様書などに記載さ れた仕様以外で使用しないでください。 運転中、製品は油温やソレノイドの温度上 昇などにより高温になりますので、手や体が 触れないように注意してください。やけどの 恐れがあります。
作動油は適正な物を使用し、汚染度も推奨 値で管理してください。作動不良、破損の 恐れがあります。
お客様による製品の改造は、絶対にしない でください。
製品は断りなく分解、組み直しをしないでく ださい。定められた性能を発揮できず、故障 や事故の原因になります。やむを得ず分解、 組み直しをする場合は専門知識のある方が 行なってください。
製品を運搬、保管する場合は、周囲温度、 湿度など環境条件に注意し、防塵、防錆を保っ てください。
製品を長期保管後に使用する場合には、シー ル類の交換を必要とする場合があります。 爆発または燃焼する危険性のある雰囲気
の中では、対策を講じた製品以外は絶対に 使用しないでください。
ポンプやモータなどの回転軸の保護カバー は必ず付けたままとし、手や衣類などの巻き 込みを防止してください。
異常(異音、油漏れ、煙など)が発生した場 合は直ちに運転を停止し、必要な処置を講 じてください。破損、火災、けがなどの恐れが あります。
初めて装置を運転する場合は油圧回路、電 気配線が正しいこと、および締結部に緩み がないことを確認した上で運転してください。
注意 注意 注意 注意
注意
注意
注意
注意
The operating conditions of the products shown in this catalog vary depending upon each application. Therefore,
the decision of the products' suitability to the system considered must be made by the designer of the hydraulic
system and/or the person in charge of determining the specification after making analysis and conducting tests,
if necessary. The study of the specification shall be done based on the latest catalog and technical documents,
and the system must be composed taking into account situations regarding the possibility of machine failure.
Prior to use of the products, descriptions given in the SAFETY PRECAUTIONS must be observed for the proper
use.
The technical information in this catalog represents typical characteristics and performance of the products, and
is not guaranteed one.
In case the products are used in the following conditions or environments, please consult us prior to the use.
Unspecified conditions or environments
Use for atomic power, aviation, medical treatment, and/or food
Use likely to affect human beings or assets significantly or requiring particular safety
Page
概要/
OUTLINE・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3
構造および作動原理/
CONSTRUCTION AND PRINCIPLE 4特長/
FEATURES・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 5
形式表示/
MODEL NOTATION・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 6
仕様および選定/
SPECIFICATIONS AND SELECTIONS・・ 8
性能計算式/
CAPACITY AND POWER CALCULATION・・・ 9
粘度換算表/
VISCOSITY CONVERSION・・・・・・・・・・・・・・・・11
最高使用圧力/
MAXIMUM ALLOWABLE WORKING PRESSURE・・12
取扱い上の注意/
CAUTIONS FOR INSTRUCTION・・・・・・・13
Series
3D
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・16
Series
6D
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・20
Series
4X
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・23
Series
B3
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・29
Series
B4
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・35
Series
B6
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・41
相フランジ・スレッドニップル図/
COMPANION FLANGE AND THREAD NIPPLE・・46
受注条件/
ORDER ASSEPTANCE CONDITIONS・・・・・・・・・48
仕様確認用紙/
SPECIFICATION CONFIRMATION SHEET・・49
カワサキースクリュウポンプは定容量回転式の
3
軸ねじポ
ンプです。
3
本の回転部分(
1
本のパワーロータと
2
本のアイドラ
ロータ)をもった簡単な構造で、流体は一定量が軸方向に均一
に送り出されます。
3
本のねじ部はスリーブによって囲まれ、円滑にかつ完全に
噛合うようになっています。アイドラロータは、送り出される流体
の作用によって自転してシーリングの役目をするだけで、なんら
機械的な仕事は行なわないためロータ間の動力伝達を必要
としません。
流体は、パワーロータ、アイドラロータの噛合いとスリーブと
によってできる密閉空間に閉じ込められ、攪拌されることなく、
ロータの回転に伴ってスムーズに軸方向に移動します。
また、送り出された流体の圧力によって発生するロータのスラ
ストは、パワーロータに貫通された細い穴などの油圧バランシ
ング構造によって、油圧バランスを保っています。
■
CONSTRUCTION AND PRINCIPLE
The KAWASAKI-SCREW PUMP is a constant
place-ment, rotary, screw type pump having a very simple
construction. It has only three moving parts, i.e., a
power rotor and two idler rotors, and fluid is propelled
axially in a constant flow through these three rotors.
The three rotors mesh smoothly and perfectly inside
sleeve. The idler rotors turn by action of fluid pumped
and act as sealing element since idler rotors perform no
work, rotors need not be connected by gears for power
transmission.
The sealed closures formed by meshing of rotors
within sleeve enfold fluid being pumped. As the rotors
turn, these closures move axially, providing a continuous
smooth flow of the fluid without causing any churning.
The thrust force generated by delivery pressure
imposes no load on the pumping frame. This is because
oil pressure is balanced at all times by patented oil
hydraulic balancing construction.
カワサキプレシジョンマシナリ(KPM)のスクリュウ
ポンプは、低脈動・低騒音、吸入能力が高い、寿命が長
いなど、さまざまな優れた特長を有しています。
1936年に生産を開始して以来、10∼700L/minと
いう幅広い容量範囲で、油圧用、潤滑油用、重油噴燃用、
そして各種油の移送用にと、産業界のあらゆる分野に
利用されています。また、1,000∼3,600min
-1の高
速油圧モータとしても、数多くの実績をあげています。
THE KAWASAKI-SCREW PUMPS have been
manu-factured since 1936 and they are now being supplied to
meet the growing demand in all industrial fields.
With their capacity ranging from 10 to 700 L /min,
the KAWASAKI-SCREW PUMPS are employed for a
great diversity of purposes including conveyance of
heavy oils, lube oil service, pressure delivery as well as
for hydraulic applications.
ねじ部の有効長さ
Screw length expressed in magnification of diameter
アイドラロータ
Idler rotor
リード
Lead
パワーロータ
Power rotor
φ
D音が静かです。
運転音は、ポンプ駆動用の電動機の回転音より小さく、圧力
24.5MPa(250kgf/cm
2)において、
63∼68dB(A)です。
また、その周波数成分の最大ピークも500Hz以下の低周波領
域にありますので耳ざわりになりません。
低脈動です。
吐き出される液体は連続しており、脈動はほとんどありません。
高い信頼性を誇っています。
パワーロータとアイドラロータとの間では、動力の伝達が行なわ
れないため、両ロータの摩擦は僅少で長寿命になっています。
また、動力伝達用の歯車や、摺動するベーンやカムなどの部品
を使用していませんので、摩耗によるトラブルはほとんどありま
せん。
高速回転が可能です。
スクリュウポンプは、回転部分であるロータの外径が小さく、静
的、動的にバランスがとれているため高速回転ができ、その結
果比較的小形で大容量の液体を扱うことができます。
高い吸入能力を有しています。
液体は、吸入側で攪拌されることなく軸方向に移動するため、
吸入ヘッドを著しく高くとることができ、ブーストポンプなしで使
用できます。
各種の液体の圧送に使用できます。
スクリュウポンプは、そのユニークな構造と作動原理によって、
各種の液体に使用できます。各種液体に対するポンプシリー
ズ毎の使用の可否については、
8ページの表をご参照ください。
●
燃 料 油
重油、軽油、灯油
●
油圧作動油
一般作動油
難燃性作動油
(リン酸エステル、水グライコール)
難燃性作動油
(
W/Oエマルジョン、O/Wエマルジョン)
●
切 削 油
BTAオイル、油性切削油、水溶性切削油
パワーロータねじ部の外径
Size (Power rotor outer diameter)
φ
D mm
ねじの有効長さ
Screw length
ねじ部のリード
Screw lead
安全弁内蔵形
Built-in safety valve
ポンプシリーズ記号
Series code
最高クラッキング圧力
(安全弁内蔵形の場合のみ)
Maximum cracking pressure
(Only for those with built-in safety valve)
Oーリング材料
O-ring material
無記号 : ニトリルゴム(標準品)
Space
:
NBR (Standard)
05
:
フッ素ゴム
FLUORO-RUBBER
N
:
2 × D
L
:
1.4 ∼ 1.85 × D
B
:
1.4 ∼ 1.65 × D
P
:
クラッキング圧力
Cracking pressure
Pcr
/ 5
/10
/20
/28
kgf/cm
22 ≦P< 5
5 ≦P<10
10≦P<20
20≦P<28
MPa
0.2≦P<0.5
0.5≦P< 1
1≦P< 2
2 ≦P<2.7
[備 考]
1. In case a pump is intended for a special purpose and a partial change is effected to the material or shape of its parts, the code number indicating such a partial change is given at the end of the pump model.
Example: 25-3L8DB/20-993
Notes:
1. 特殊用途のポンプで部品の材質や、形状を一部変更して使用する場合には、そ の変更内容を表示するコードナンバーを末尾に記入します。
例=25-3L8DB/20-993
QUIET
The smooth rolling sound of KAWASAKI-SCREW PUMP
is smaller than sound given by driving electric motor. The
pump body registers a noise level of 63
∼
68 dB (A) at
working pressure of 24.5 MPa (250 kgf/cm
2), and this is
not at all jarring because of its low frequency range.
LOW-PULSATING FLOW
Fluid delivery is continuous, and pulsation or churning is
very small.
DURABILITY
Complete absence of power transmission between the
power rotor and the idler rotors minimized the wear of the
rotors, providing them with good durability. The pump is
free from troubles due to wear because it requires no
gears for power transmission, sliding vanes or cams.
HIGH SPEED
Because of small diameter of its rotors, the pump can be
run at high speed so that its capacity is quite large
compared to other types of pump.
HIGH SUCTION LIFT
Fluid is propelled axially without being churned at the
suction inlet. This factor provides excellent suction lift
capabilities and makes the pump compatible with high
viscosity fluids.
APPLICABLE TO VARIOUS FLUIDS
Owing to the unique construction and principle, the screw
pump is applicable to various fluids. For the detailed
infor-mation about the fluid and pump series, please refer to
the table in page 8.
●
Fuel oil
Heavy oil, Light oil, Kerosene
●
Hydraulic oil
General hydraulic oil,
Fire resist hydraulic oil
(Phosphate ester, Water glycol, W/O emulsion, O/W emulsion)
●
Cutting oil
BTA oil, Oleaginous cutting oil, Water solution cutting oil
■形式表示/
MODEL NOTATION
当社の標準型スクリュウポンプは、ねじ部の有効長さとポンプケー
シングの構造で分類した6のシリーズがあります。
ご使用の目的・必要吐出量(定格使用容量=L
/
min)、定格使
用圧力(MPa)、ポンプケーシングの構造などから、下表により
概略のポンプシリーズを選んでください。
このカタログは、ポンプシリーズ単位に編集しています。使用目
的に応じた圧力範囲、油の粘度に対応した吐出量・所要動力
を一覧表にして掲載していますので、機種形式の選定にご利
用いただけます。なお、圧力、油の粘度、電動機の回転数が当
社で設定した数値と異なる場合の「吐出量の計算」
「電動機
の所要動力の計算」あるいは選定機種形式の確認などには、
次ページに記載の計算式をご利用ください。
The KAWASAKI-SCREW PUMPS have variety of 6
clas-sified by the effectve screw length and casing structure.
Customers can select the optimum series according to
the purpose of use, required capacity (L/min), rated
working pressure (MPa), and casing structure in
accor-dance with the following table.
Then, you can decide on pump model from the series
catalogue which contains tables showing the pressure
range by use and delivery capacity by oil viscosity as well
as power requirements.
In case of pressure, oil viscosity or motor speed differs
from values set by us and shown in table below, you can
apply the equations shown on the next page for
calcula-tion of "delivery capacity" and "required power
consumption" and confirmation of your choice of pump
model.
Series 3D
Series 6D
Series 4X
Series B3
・
B4
Series B6
着色部は、製作可能であることを示します。印は、用途に最適のポンプシリーズを示します。印は、用途に使用できるポンプシリーズです。 印は、シール材を変更して使用可能です。
設計番号/ Design code
3D
B3
B4
B6
6D
4X
W
a
te
r
g
ly
c
o
l
s
o
lu
ti
o
n
P
o
ly
o
l
e
s
te
r
W
/O
e
m
u
ls
io
n
,
O
/W
e
m
u
ls
io
n
F
u
il
o
il
(H
e
a
v
y
o
il,
D
ie
s
e
l
o
il,
K
e
ro
s
e
n
e
)
S
c
re
w
l
e
n
g
th
:
R
a
ti
o
o
f
s
le
e
ve
l
e
n
g
th
a
n
d
p
o
w
e
r
ro
to
r
d
ia
m
e
te
r
(D
).
P
h
o
s
p
h
a
te
e
s
te
r
L
e
a
d
N.L N B.L
N B.L H.L H N L L
C
a
si
n
g
c
o
d
e
M
a
x
.
w
o
rk
in
g
p
re
s
s
u
re
M
P
a
(
k
g
f/
c
m
2)
C
u
tt
in
g
o
il
M
in
e
ra
l
o
il
S
e
ri
e
s
c
o
d
e
1
5
2
0
2
5
3
2
3
8
4
5
5
2
6
0
7
0
8
0
9
0
1
0
0
1
1
0
1
2
5
1
4
0
1
6
0
1
8
0
2
0
0
2
2
5
C
a
p
a
c
it
y
r
a
n
g
e
(L
/m
in
)
3
6
4
4
6
D
D
X
MTB
F K
K 10 ∼ 150
10 ∼ 35
30 ∼ 500
40 ∼ 600
30 ∼ 700
40 ∼ 700 2.9 (30)
5.9 (60) 6.9 (70) 4.9 (50) 6.9 (70) 4.9 (50) 3.9 (40) 13.7 (140) 20.6 (210) 24.5 (250) 3.4
Colored are as indicate models that we can produce. Indicates that pump series is best suited for the indicated fluid. Indicates that the pump series is also applicable to the indicated fluid. Indicates that the pump series is applicable to the indicated fluid by changing the material of the seals.
(10 ∼ 35 L/min)
(30 ∼ 500 L/min)
(40 ∼ 600 L/min)
(40 ∼ 700 L/min) (30 ∼ 700 L/min) (10 ∼ 35 L/min)
注:
B3、B4、B6シリーズは計算式が異なります。各シリーズのページをご参照ください。
Remarks : These formulas will not apply to series B3, B4 and B6. (Refer to page 31, 37 and 43.)
SI unit
SI
単位
Metric unit
メートル単位
1分間当たりの内部漏れ量
Internal leakage
1分間当たりの理論吐出量
Theoretical capacity
Q
: 1分間当たりの実吐出量(L
/
min)
Actual delivery capacity
n
: ポンプ回転数(min
-1)
Pump speed
q
: 1回転当たりの理論吐出量(L
/
rev)
(付表-1)
Theoretical delivery capacity
(See Table-1)
K
: 漏れ係数(付表-3)
Leakage coefficient
(See Table-3)
P
M: 全圧力(MPa)
Total pressure
P
: 全圧力(kgf/cm
2)
Total pressure
E
: 油粘度(°
E
エングラー度)
Oil viscosity (°
E)
[備 考]
1. The value of Q obtained by above equation is guaranteed pump capacity.
2. Pump speed (n) is actual speed (which excludes the motor slips in case the pump is driven by direct coupling with the motor).
3. See Table 1 for theoretical capacity per revolution (q). 4. See Table 3 for leakage coefficient (K).
5. See Viscosity Conversion Table shown in page 11 if conversion of the oil viscosity is necessary.
Notes: 1. この計算式による吐出量(Q)は、ポンプの容量保証値です。
2. ポンプの回転数(n)は、ポンプの実回転数(電動機直結駆動の場合、電動機 のスリップを差し引いた回転数)です。
3. 1回転当たりの理論吐出量(q)は、付表-1をご参照ください。 4. 漏れ係数(K)は、付表-3をご参照ください。
5. 油粘度の換算が必要な場合には、11ページの粘度換算表をご利用ください。
SI unit
SI
単位
Metric unit
メートル単位
L
: 所要動力 (kW)
Required power consumption
n
: ポンプ回転数(min
-1)
Pump speed
q
: 1回転当たりの理論吐出量(L
/
rev)
(付表-1)
Theoretical delivery capacity
(See Table-1)
P
M: 全圧力(MPa)
Total pressure
P
: 全圧力(kgf/cm
2)
Total pressure
P
FM: 摩擦損失圧力(MPa)
Friction pressure loss
P
F: 摩擦損失圧力(kgf/cm
2)
Friction pressure loss
[備 考]
1. The power requirement obtained by above equation is guaranteed max. power consumption of the pump.
2. See Table 1 for theoretical delivery capacity per revolution (q). 3. The pump speed is the actual speed (which excludes the motor
slips in case the pump is driven by direct coupling with the motor).
Notes: 1. この計算式による所要動力(L)は、ポンプの動力保証値です。
2. 1回転当たりの理論吐出量(q)は、付表-1をご参照ください。
3. ポンプの回転数(n)は、ポンプの実回転数(電動機直結駆動の場合、電動 機のスリップを差し引いた回転数)です。
Sleeve length
A
1A
23
0.52
650
4
0.72
520
6
1.0
390
model
15 20 25 32 38 45 52 60 70 80 90 100 110 125 140 160 180 200 225
0.0030 0.0071 0.0138
0.0098 0.0291
0.0205 0.0491
0.0349
0.1258
0.0889 0.1933
0.1373 0.3070
0.2171 0.4583
0.3273 0.6525
0.5510
0.4723 0.8951
0.7519
0.6535 1.191
1.053 1.748
1.398
1.311
3.666
3.361
3.025 5.220
4.350 7.161
6.266 10.190
7.851 2.450
2.707 0.0815
0.0580
0.0933
Pump speed (min-1)
Outer dia. & Lead
720 870 970 1170 1470 1770 2930 3500
340 396 469 470 547 644 758 857
943 1,006 1,258
1,764 1,949 2,178 2,420 2,639
3,132 3,758
3,789 4,511 5,155
5,652 7,336
284 398
410 479 567 568 654 778 916 1,036
1,140 1,216 1,520
2,131 2,355 2,631 2,924 3,189
3,784 4,541
4,579 5,451 6,230
6,830 8,865
56.2 79.0 90.1 86.2 122
133 187
210 297
317 444
458 534 632 633 729 868 1,021 1,155 1,271 1,356 1,695
2,376 2,626
2,934 3,260 3,556
4,219 5,063
5,105 6,078 6,946
7,615 9,884
40.8 57.4
67.8 95.3 108.4 104 147
160 226
254 359
382 536
552 644 763
764 879 1,047
1,232 1,393 1,533 1,635 2,045
2,866 3,167 3,539 3,932 4,289
5,089 6,107
6,158 7,331 8,378
9,185
4.4
10.4
14.4 20.2
30.1 42.7
51.2 72.1
85.2 119 136
130 185
201 284
319 451
480 673
694 810 959
960 1,105 1,315
1,547 1,750
1,927 2,055 2,569
3,601 3,979
5.3
12.6
17.3 24.4
36.2 51.5
61.7 86.9
102 144 164
157 222
243 342
384 543
579 811
835 975 1,154
1,156 1,330 1,584 1,863 2,108
2,320 2,474 3,093
8.7
20.8
28.7 40.4
60.0 85.2
102 143
169 238 272
260 368
402 566
636 899
10.4
24.8
34.3 48.3
71.7 101
122 171
203 285 325
311 440
480 676
11,922
Length expressed in magnification of diameter
Outer dia. & Lead
3 3 ( W ) 4 6
2.5
4.0
3.1 6.0
5.0 8.5
8.0 12
11 17
14 22
19 37
30 50
45 70
55 60 90
70 95 110
110 150 120 130 200
240 250
270 280 330
370 430 400 420 480
500 600
2.0
2.6
2.6 4.0
4.2 6.6
6.0 9.0
8.0 12
11 16
16 22
22 30
30 40
40 45 60
50 55 75
70 80 77 82 105
130
170 190 220 4.2 6.6
6.0 9.0
8.0 12 8.0
11 16
16 22
22 30
36 47
47 53 70
60 65 83
83 95 90 100 125 60 100
90 140
110 120 130
140 160 160
220 300
240 260 360
360 500
470 470 470
610 610
800 840 960
1,000 1,200
[備 考]
1. The models in shaded columns are in production.
Notes: 1.■ 着色部は製作可能であることを示します。
[備 考]
1. The models in shaded columns are in production.
Notes: 1.■ 着色部は製作可能であることを示します。
●
SI単位とメートル単位の換算
1kgf
/
cm
2= 0.09807 MPa
1 MPa = 10.197 kgf
/
cm
2[備 考]
1. The maximum pressure limit shown in figures were determined for each kind of fuel oil with account taken of Timken OK load and other properties.
2. If oil temperature rises over 50 °C, maximum pressure limit shown in figures should be multiplied by the coefficient obtained from table below.
3. For oils not shown in the tables, contact us for allowable pressure range. We have standard pressure values established for such oils. 4. Timken OK load indicates the lubricating property of the oil using a
pound as the limit.
5. Please contact us when a pump is driven by gear or belt.
Notes: 1. 最高使用圧力は、燃料油の種類ごとにティムケンO.K.荷重およびその他
の性状を考慮して決めてあります。
2. 油温が50℃を越える場合には、下図に示した係数を乗じた値が最高使用 圧力となります。
3. 図に記載されていない種類の油については、別に基準を設けていますので 当社までご相談ください。
4. ティムケンO.K.荷重とは、その油の潤滑性を表す数値(単位はポンド)で、 値が大きいほど潤滑油が優れていることを示しています。
5. ポンプをベルト駆動またはギヤ駆動で使用される場合には、図の値が変わり ますので当社までお問い合わせください。
最高使用圧力/Max. working pressure
単位 Unit (MPa)3D
L
25-3L8D
2.0
2.9
2.9
2.2
1.2
3D
N
25-3N8D
2.0
2.9
2.9
2.2
1.2
6D
L
25-6L8D
4.9
6.9
6.9
5.9
3.4
6D
N
25-6N8D
3.7
5.9
5.9
4.9
2.4
4X
L or B
38-4LXA
4.9
6.9
6.4
4.9
2.4
4X
N
38-4NXA
3.3
4.9
4.9
3.4
1.6
B3
L
B60-3LVMTB
3.3
4.9
使用不可 Not applicable
B3
H
B45-4H5VMTB
3.3
4.9
使用不可 Not applicable
B4
L
B45-4L5FLTTD
18.6
20.6
使用不可 Not applicable
B6
L
B45-6LKMTTD
22.5
24.5
使用不可 Not applicable
燃料油 Fuel oil
シリーズ
Series code
一般鉱物系作動油
Mineral oil
ネジのリード
Lead
型式例
Model
example
C重油
C heavy oil
B heavy oil
B重油
A重油、軽油、灯油 A heavy oil Diesel oil,Kerosene
粘度10mm
2/s
のとき
Viscosityat 10mm
2/s
粘度30mm
2/s以上
Viscosity30mm
2/s
and over
油温50℃以下
Oil temperature
50℃ and below
油温50℃以下
Oil temperature
50℃ and below
油温50℃以下
Oil temperature
50℃ and below
10,000
5,000 4,000 3,000
2,000
1,000
500 400 300
200 150
100
50 40 30
20
10
5 4 3
2
1
1 2 3 4 5 10 (19.8) 30 40 50 100 200 300 400 500 1,000
エングラー度(°
E)
Engler degrees (°
E)
例(Ex.)
●
150mm
2/s(cSt)=19.8°
E
Saybolt Universal SSU (°E
=0.0285
×SSU
)
Redwood standard R.W. No.1 (°E
=0.0326
×RW No.1
)
Centistokes cSt (°E
=0.132
×mm
2/s(
cSt))
Saybolt Furol SSF (°E
=0.285
×SSF
)
粘度 Viscosity
適用形式 (シリーズ・リード)
Applicable model (Series-Lead)
適用形式 (シリーズ・リード)
Applicable model (Series-Lead) B6-L
B4-L
6D-L,6D-B 4X-L,4X-B 6D-N 4X-N
3D-N,3D-L
6D-L 6D-N,4X-L, 4X-B 4X-N
3D-N,3D-L MPa
(kgf/cm2)
29.4(300) 24.5(250) 19.6(200) 14.7(150) 9.8(100)
6.9(70)
4.9(50)
2.9(30) 2.0(20) 1.5(15) 1.0(10)
0.7(7) 0.5(5)
最高使用圧
力
Allowable pressure
最高使用圧
力
Allowable pressure
MPa (kgf/cm2)
29.4(300) 24.5(250) 19.6(200) 14.7(150) 9.8(100) 6.9(70) 4.9(50)
2.9(30) 2.0(20) 1.5(15) 1.0(10)
0.5(5)
10 20 30 50 mm2/s(cSt)
1 2 3 5 7 10 20 30
2 3 4 5 °E 油種 Kind of oil
灯
油
軽
油
A
重
油
B
重
油
C
重
油
Kerosene Diesel fuel oil A heavy fuel oil B heavy
fuel oil C heavy fuel oil
Seria crude oil Minas crude oil Tar Meven crude oil Minas heavy oil Gach saran crude oil Khafuji crude oil Link heavy oil
ティムケンO.K.荷重(ポンド) Timken O.K. load( b)
50 100 200℃ 1.0
0.5
●
許容温度範囲
カワサキースクリュウポンプは
ー
20∼
+
80℃の範囲で使用して
ください。
●
サクションフィルタの選び方
スクリュウポンプの正常な作動を維持するために、下表よりサク
ションフィルタを選び、吸入側のできるだけポンプに近い位置に
取り付け、異物などがポンプ内に入り込むのを防止してください。
サクションフィルタが目詰まりしますと、キャビテーションによる吐
出量の低下、圧力の低下、騒音などの弊害があるばかりでなく、
ポンプの寿命も短くなりますので、サクションフィルタは定期的
に掃除を行なって常にきれいな状態でご使用ください。また、サ
クションフィルタは容量の大きいものほど好ましいのですが、一
般的にはコシ網による圧力降下が0.01MPa(0.1kgf/cm
2)以
下のもの、コシ網の正味通過面積がポンプの吸入口面積の5
∼10倍のものを使用するのが基準です。
●
ALLOWABLE TEMPERATURE RANGE
The allowable temperature range of pump series is -20
∼
+80 ˚C.
●
据付
据付けたポンプと、電動機の軸心とにズレがあると振動や騒音
の原因となるばかりでなく、ポンプの寿命をも低下させます。
センターリングは軸心のズレが0.05mm以内、カップリングの面
間の傾きが0.1mm以内になるように取付けてください。
据付後、初めての起動の前には、必ずセンターリングを再調整
してください。
●
ALIGNMENT
Imperfect centering alignment of pump and motor shaft
causes vibration, noise, and further reduces the service
life of the pump. Alignment should be so carried out that
the parallel misalignment will be held within 0.05 mm and
angular misalignment will be held within 0.1 mm. Be sure
to check alignment after installation.
●
配管
1.配管に際しては、ポンプの吸入、吐出口に合わせて無理が生
じないように配管し、かつ急激な曲がりはできるだけ避けてく
ださい。無理な配管をすると、ポンプセンターに狂いを生じ、
事故の原因となります。
2.配管は十分に酸洗い、フラッシングしてから油を充満させてく
ださい。
3.B3シリーズ以外は軸端にラジアル荷重はかけられません。
4.タンク油面がポンプより下になる場合には、起動時の油切れ
による焼付きを防止するため、
2MPa(20kgf
/
cm
2)以下の
圧力(アンロード状態)で起動してください。初めての起動の
前には、必ずセンターリングを再調整してください。
●
PIPING
1.
When laying pipes, make sure that the suction port and
discharge port are perfectly in order and avoid abrupt
bending as much as possible. Unnatural piping is likely
to cause misalignment and trouble.
2.
After pickling the pipes thoroughly, flush them and fill oil.
3.
Radial load shall not be applied except series B3
.
4.
Pump shall be started at the condition of discharge
pressure 2 MPa (20 kgf/cm
2) or below to prevent seisure
in the pump when oil level is lower than pump level.
●
運転にあたっての注意
1.各接合部のボルト、ナットにゆるみがないかどうかを確認してく
ださい。
2.カップリング連結ボルトを取り外し、原動機の回転方向をポン
プの回転方向に合わせてください。
3.吸入側、吐出側の弁を全部開き、カップリングを回転方向に
手で回してポンプ内に油を充たしてください。
また、メカニカルシール部へ注油口より使用油をあふれるまで
注いでください。
4.ポンプのどの部分からも油洩れがないかどうかを確認してくだ
さい。
●
OPERATION
1.
Make sure that connected parts have no loosened bolts
and nuts.
2.
Remove the coupling bolts and make sure that the
motor and pump have the same directions of rotation.
3.
Fully open the valves on both suction side and
discharge side, and turn the coupling by hand in the
direction of rotation and fill the pump with oil. Oil the
mechanical seal part from the lubrication port until it
overflows
.
4.
Make sure that the pump is free from oil leak.
●吸入圧力
吸入圧力は最高0.3MPa(3kgf/cm
2)、最低ー0.05MPa
(ー0.5 kgf/cm
2)を許容限度としています。ただし、この値は
ポンプの形式、回転数および粘度によって異なりますので、
各シリーズの性能表をご参照ください。
液体の粘度が500mm
2/
S(cSt)以上の時、または温度が80℃
以上の時には吸入能力が低下します。詳細データについては
当社にご相談ください。
●
SUCTION LIFT
Suction pressure shall be limited to - 0.05
∼
+ 0.3 MPa
(-0.5
∼
+ 3 kgf/cm
2).
However suction lift capability varies according to
pump type, pump speed and the viscosity of fluid
pumped. Please see "CAPACITY and POWER" list for
each series.
Suction lift capability declines when fluid has a larger
viscosity than 500 mm
2/s (cSt) or its temperature is
higher than 80
˚
C. Contact us for more detailed data on
suction lift capability.
●
SELECTION OF SUCTION FILTER:
In order to maintain a pump in perfect service condition at
all times, it is necessary to select a suitable suction filter
after checking values shown in the table under. The filter
thus selected should be fitted on suction side of the
pumps as close as possible to prevent intrusion of foreign
particles into the pump.
Clogging of the suction filter not only causes
cavita-tion which results in the decline of delivery capacity,
pressure drop and increased noise, but also cuts down
the service life of the pump. Suction filter should therefore
be cleaned periodically to keep it in good working
condi-tion. Although the use of a large capacity filter is
preferred, it is the general practice to employ a filter
whose screen creates no larger pressure drop than 0.01
MPa (0.1 kgf/cm
2) and has a net screening area 5
∼
10
times suction inlet area of the pump.
単位:メッシュ
Parallel misalignment
Angular misalignment
max.
0.05mm
max.
0.1mm
油圧作動油潤滑油
灯油、軽油、A重油 B・C重油
60 60 60∼80
32
100 100 100 40∼60
150
150 100
200 液 体
圧力
MPa(kgf
/
cm
2)
0∼2.0
(0∼20) (21∼70)2.1∼6.9 (71∼140)7.0∼13.7 (141∼250)13.8∼24.5
60 60 60∼80
32
100 100 100 40∼60
150
150 100
200
Working pressure
MPa(kgf
/
cm
2)
0∼2.0
(0∼20) (21∼70)2.1∼6.9 (71∼140)7.0∼13.7 (141∼250)13.8∼24.5
Liquid
Hydraulic oil
Lub. oil
●
軸シール
原則としてメカニカルシールを採用しています。
(ただし、
B4シリー
ズのみオイルシールとしています。)メカニカルシールは、
JIS
B2405では3mL/hの洩れが許容されていますが、当社では目
視により、洩れがないことを確認した後出荷しています。メカニ
カルシールの洩れは、据付後の最初の運転が肝心です。この
ため、据付後、初めて起動させる前に、必ずメカニカルシール室
を清浄な油で充満させた後運転してください。
●
PARALLEL OPERATION
AND WARMING
I
n case two or more pumps are
to be operated in turn for
pumping high temperature oil, a
bypass circuit arranged in
parallel with a check valve should
be provided as shown right to
prevent
thermal
distortion
resulting from the temperature
difference between the pump and
the oil.
Through this circuit, part of the high temperature oil in
one pump flows into another pump not in operation, which
causes its reverse rotation at low speed (optimum speed:
30
∼
60 min
-1), thus stabilized warming is ensured. The
bypass circuit can be arranged as indicated by the
two-dot chain line in the above diagram.
●
バイパス回路
ポンプが予備用として設置され、長時間にわたって休止してい
るような場合には、内部が油切れになることが考えられますので、
下図のように常用ポンプの流量の一部(0.1∼1L/min)をバイ
パスさせて、予備ポンプを潤滑させるようにしてください。
●
BYPASS CIRCUIT
In case that a spare pump is installed and stopped for a
long time, inside of the pump may become empty.
Bypass part of oil in the pump in use (0.1
∼
1L/min),
as shown below, so that oil circulate through spare pump
and lubricate inside.
●
SHAFT SEAL
Mechanical seal is used for shaft seal. (Oil seal for series
B4.)
The allowable leakage is max. 3 mL/h (JIS
B2405-1977), and we visually check prior to shipment that no
leakage is observed.
It is important to check any leakage of mechanical
seal at the first operation of pump after installation.
Make sure to fill mechanical seal chamber with clean
oil before starting pump after installation.
■
OUTLINE
The series 3D is small type pump having a capacity
range of 10
∼
150 L/min and a maximum working
pres-sure of 2.9 MPa (30 kgf/cm
2).
The pumps of this series are flange-mounted. They
are suitable for hydraulic oil and lubrication oil as well as
various kinds of fuel oil such as heavy oil, light oil and
kerosene.
●
Typical Applications
Lubrication of bearings and circulation of cooling oil
Fuel oil transfer and service for burners
Hydraulic systems for machine tools
■
CONSTRUCTION
The pump is driven by direct coupling with the motor by
a bracket.
Using mechanical seal with high performance
self-flushing function results in improving durability at high
speed and enabling to handle various kinds of fuel oil
having great difference in viscosity.
Since two idler rotors can be pulled out after
removing suction case, the rotors can be inspected
easily without dismantling the pump body from the base.
Further, a safety valve can be built in case working
pressure is below 2.5 MPa (25 kgf/cm
2).
●
Standard Material
Pump casing : Cast iron
Power rotor : Carbon steel
Idler rotor : Cast iron
■
ACCESSORIES
We can supply the following accessories on request.
●Built-in safety valve (limited for the pressure below 2.5
MPa (25 kgf/cm
2)
●
Safety valve
●Flexible coupling
●
Common bed with coupling guard
●Anchor bolt
●
Thread nipples for inlet and outlet
●電動機の容量
「吐出量・所要動力一覧表」の所要動力(kW)は、計算値を記
載しています。電動機はこの数値より
10∼15
%
程度大きい出
力のものを推奨します。
■ 概 要
シリーズ3Dのポンプは、最高使用圧力2.9MPa(30kgf/cm
2)、
容量範囲が10∼150L/minの小形ポンプです。
コンパクトなフランジマウント構造になっており、作動油、潤滑油
をはじめ、重油、軽油、灯油などの燃料油に使用できます。
●
主な用途
:軸受潤滑および冷却用循環ポンプ
ボイラ用噴燃ポンプおよび移送ポンプ
■ 付属品
シリーズ3Dのポンプには、次のような付属品を用意しており、ご
要求により納入しています。
●
内蔵形安全弁(圧力2.5MPa(25kgf/cm
2) 以下に限る)
●
単独形安全弁
●
フレキシブルカップリング(軸継手)
●
共通台板(カップリングガード付、ブラケット形)
●
共通台板用基礎ボルト
●
吸入、吐出口用スレッドニップル
■ 構 造
ポンプの一般的な取付・駆動方法は、ポンプをブラケットに取
付け、駆動機と直結して行ないます。
パワーロータの軸シールには、高性能なセルフフラッシングのメ
カニカルシールを使用し、高速回転での耐久性を向上させると
ともに、粘度が大きく異なる各種の燃料油にも十分な性能が
発揮できるようにしています。
また、サクションケースをはずすと、2本のアイドラロータが抜き出
せますので、ポンプ本体を台板から取り外すことなく、ねじ部の
点検を容易に行なえます。
使用圧力2.5MPa(25kgf/cm
2)以下の場合には、安全弁を内
蔵することもできます。
●
主要部品の標準材質
ポンプケーシング:鋳鉄
パワーロータ :炭素鋼
アイドラロータ :鋳鉄
●
MOTOR OUTPUT
The power (kW) shown in "CAPACITY and POWER" is
value obtained by calculation.
For actual pump operation, we recommend a motor
whose output rating is 10
∼
15 % larger than the value
shown in the table.installation.
●
並列運転とウォーミング
下図のような回路で2台以上のポンプを交互に運転する場合、
ポンプと油との温度差からくる起動時の熱歪を防止するために、
下図のように逆止弁と並列にバイパス回路を設けてください。
この回路により、高温油の一部がもう一方の停止しているポン
プに流れ込み、ポンプは低速度(30∼60min
-1が適当)で逆転
しますので、安定したウォーミングを行なえることになります。
(バイパス回路は回路図の2点鎖線でもよい。)
分解は、
JIS
標準工具で作業可能なため特殊工具は付属しません。 Overhauling tools are not supplied because they are JIS standard typesand commonly available.工作機械その他の油圧ポンプ
CheckValve by-passCheckValve by-pass
Oil tank
上記圧力は作動油(30mm
2/s以上)の場合です。
油種によって最高使用圧力は異なります。
12ページの最高使用圧力図をご参照ください。
The maximum working pressure depends on
kind of oil.
456 541 501
520 125 121 146
531 101 201 401 538 424
526 525 120 420 510
安全弁(DB型のみ) Safety valve (DB type only)
DrainRc
3/8
V W B
BT P
R Q
T S
Y
N
GT G M
φF
H
AT
A
J
K
L
C
E2
D
E1
(mm)
(kW)
R
A C B
J H
WL
W
G
F E
S
φ
K
φ
D
φXjs6 Z
Y
1
Y
2
□
T
φ M φN
Q
No. 456 501 510 520 525 526 531 541 538 No.
101 120 121 125 146 201 401 420 424
Name Power rotor Ball bearing Bearing nut Washer Key Idler rotor Pump casing Socket bolt Socket bolt
Name Plug Front cover Mechanical seal Floating seat Set plate Slotted head screw O-ring
O-ring Rear cover
*1. Tolerance of "K" conforms to JIS B0401, h6
*2. Tolerance of "X" conforms to JIS B0401, js6
*3. The key and keyway contorm to JIS B1301-1976.
Notes:
[備 考]*1. Kの寸法公差はJIS B0401,h6によります。 *2. Xの寸法公差はJIS B0401,js6によります。 *3. キー寸法はJIS B1301-1976によります。
Model Symbol
Model Symbol
(mm)
A 276 399
B 90 105
C 186 294
D 70 80
E 50 65
F 92 154
G 50 85
H 6 6
J 13 15
K(*1) 110 145
L 15 20
M 140 186
N 14 18
Q 132 143
R G1 G2
S G3/4
G11/2
T 130 168
W 25 35
WL 35 49
X(*2) 17 20
Y1
14 16
Y2
5 7
Z(*3) 5 8
Inlet
OHTN1A OHTN2A
Outlet
OHTN34B OHTN32A
Thread nipples Oil volume in pump(L)
0.7 1.0 GD2
(kgf・m2)
2.9×10-4
1×10-3 Mass
(kg)
13 25
パワーロータねじ部の外径
Size (Power rotor outer diameter)
φ
D mm
25, 38
ねじの有効長さ
Screw length
ねじ部のリード
Screw lead
設計番号
Design code
安全弁内蔵形
Built-in safety valve
ポンプシリーズ記号
Series code
最高クラッキング圧力
(安全弁内蔵形の場合のみ)
Maximum cracking pressure
(Only for those with built-in safety valve)
Oーリング材料
O-ring material
無記号
:
フッ素ゴム(標準品)
Space : FLUORO-RUBBER
(Standard)
N, L
8 : Size 25
7 : Size 38
3
Pcr
:
クラッキング圧力
Cracking pressure
Pcr
/ 5
/10
/15
/20
/25
kgf/cm
22 ≦Pcr< 5
5 ≦Pcr<10
10≦Pcr<15
15≦Pcr<20
20≦Pcr<25
MPa
0.2≦Pcr<0.5
0.5≦Pcr< 1
1 ≦Pcr<1.5
1.5≦Pcr< 2
2 ≦Pcr<2.5
Pump model
Pole Speedmin-1
Frame number Elec. motor
frame No. 71 80 90L 100L 112M 80 90L 100L 112M 132S 132M
71 80 90 100 112 80 90 100 112 132 132
29 20 10 0 20 20 10 0 20 0 0
120 140 168.5 193 200 140 168.5 193 200 239 258 A AT
13 13 13 19 19 19 19 19 22 22
C
385 385 385 480
392
487 D
230 230 230 325
230
325 E1
55 55 55 55
55
55 E2
100 100 100 100
107
107 F
15 15 15 15
15
15 G
50 50 50 50
50
50 GT
20 20 20 20
20
20 H
40 40 40 38
40
38 J
260 260 260 330
260
330 K
230 230 230 300
230
300 L
200 200 200 260
200
260 M
150 150 150 150
186
186 N
140 140 140 170
140
170 P
276
276 276
399
399 Q
140
140 140
170
170 R
92
92 92
154
154 S
90
90 90
105
105 T
50
50 50
65
65 V
G3/4
G3/4
G3/4
G11/2
G11/2
W
G1
G1 G1
G2
G2 Y
50
50 50
85
85
Mass (kg)
33 33 33 44
46
55 B BT
3,000 3,600 1,500 1,800 1,000 1,200
71
0.4
0.4
-80
0.75
0.75
0.4 90L
1.5,2.2
1.5
0.75 100L
-2.2
1.5 112M
3.7
3.7
2.2 132S
5.5
5.5
3.7 132M
7.5
7.5
5.5